-
1 faire faire honte à qn
Anne-Marie décidait de faire faire honte à son cousin par quelqu'un de sensé. (H. Pourrat, Les Vaillances, farces et gentillesses de Gaspard des Montagnes.) — Анна-Мари решила попросить кого-нибудь из толковых людей пристыдить ее двоюродного брата.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire faire honte à qn
-
2 faire passer qn par toutes les couleurs
пристыдить кого-либо, вогнать в краскуAmandine. Il m'a frôlée... Ne verdissez pas, jeune homme! Dufausset. Mais je ne verdis pas!.. Elle voudrait me faire passer par toutes les couleurs!.. (G. Feydeau, Chat en poche.) — Амандина. Он прикоснулся ко мне... Вы позеленели, молодой человек! Дюфоссе. Но я вовсе не позеленел!.. Она хотела бы заставить меня пройти через все цвета радуги!..
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire passer qn par toutes les couleurs
-
3 ashamed
əˈʃeɪmd прил.;
предик. пристыженный to be ashamed of smth. ≈ стыдиться чего-л. to be/feel ashamed for smb. ≈ стыдиться за кого-л. I am ashamed of myself. ≈ Мне стыдно за себя. He was ashamed to tell the truth. ≈ Ему было стыдно сказать правду. She was ashamed to admit her mistake. ≈ Ей было стыдно признать свою ошибку. He was ashamed that his family was poor. ≈ Ему было стыдно, что его семья бедна.пристыженный - to be * of smth. стыдиться чего-либо - to feel * for smb. стыдиться за кого-либо - I am * to confess мне стыдно признаться - to make smb. * пристыдить кого-либоashamed a predic. пристыженныйto be (или to feel) ~ (for smb.) стыдиться (за кого-л.) ;
I am ashamed of myself мне стыдно за себя;
he was ashamed to tell the truth ему было стыдно сказать правду to be ~ (of smth.) стыдиться (чего-л.)to be (или to feel) ~ (for smb.) стыдиться (за кого-л.) ;
I am ashamed of myself мне стыдно за себя;
he was ashamed to tell the truth ему было стыдно сказать правдуto be (или to feel) ~ (for smb.) стыдиться (за кого-л.) ;
I am ashamed of myself мне стыдно за себя;
he was ashamed to tell the truth ему было стыдно сказать правду -
4 honte
придых. f1) стыд; стыдливостьfausse honte — ложный стыдavoir honte — испытывать чувство стыда, стыдитьсяfaire honte à qn — 1) ( de qch) пристыдить кого-либо ( за что-либо) 2) вызывать у кого-либо чувство стыда, заставить стыдиться 3) позорить кого-либоtu me fais honte — мне стыдно за тебяc'est à mourir de honte — ужасно стыдноà la honte de... — к стыду2) бесчестье, позорcouvert de honte — посрамлённый, покрытый позором••(c'est) la honte! — срам!, стыд!, позор!, скандал! -
5 corne
I f1) рог ( также материал)bêtes à cornes — рогатый скотpeigne de corne — роговая расчёска, гребёнкаfaire [montrer] les cornes à qn — сделать, показать кому-либо рожки; пристыдить кого-либо••planter des cornes à qn — наставить кому-либо рогаavoir [porter] des cornes — быть рогоносцемcorne de cerf, corne de gazelle — восточные сладости в виде рожка2) рожок (пастуший и т. п.)3) край, угол; загнутый угол (страницы, визитной карточки)faire une corne à un livre — загнуть угол страницыcorne d'un bois — край, угол лесаcorne d'une enclume — рог [нос] наковальни4) сигнальный рожок, гудок ( автомобиля)corne de brume — туманный горн5) мор. гафель6)7) мед. рог, рожок8) эл. рог ( разрядника)9) архит. завитокII f; см. cornouille -
6 rougir
1. vtкрасить, окрашивать в красный цветrougir son eau — подкрасить воду виномrougir ses mains — обагрить свои руки кровью2. vi1) краснеть, зардеться; рдетьrougir de... — краснеть за...; стыдиться чего-либоrougir de honte — покраснеть от стыдаfaire rougir qn — заставить покраснеть, пристыдить кого-либо -
7 baisser
1. vt1) опускать, понижатьbaisser le store — опустить шторуbaisser la téte — 1) опустить голову 2) перен. чувствовать себя пристыжённым••faire baisser les yeux à qn — пристыдить кого-либоbaisser la radio — приглушить радиоbaisser la voix — говорить тишеbaisser la lumière — убавить свет2. vila mer baisse — море отступает3) уменьшаться, падать; слабетьcette marchandise baisse — этот товар падает в ценеsa vue, son esprit baisse — его зрение, ум слабеетle jour baisse — темнеет, вечереет• -
8 mico
m1) зоол. уистити ( самец)3) разг. сластолюбец; распутник4) арго воришка••dar mico малоупотр. — не прийти на свиданиеdar el mico — обмануть ожиданияdejar a uno hecho un mico разг. — пристыдить кого-либоquedarse hecho un mico разг. — застыдиться, устыдиться -
9 sofión
m2) мушкет3) уст. сигнальная ракета4) гейзер••dar a uno un sofión — вогнать в краску, пристыдить кого-либо -
10 mico
m1) зоол. уистити ( самец)mico capuchino Кол. — капуцин ( обезьяна)
2) некрасивый человек, обезьяна3) разг. сластолюбец; распутник4) арго воришка••dar mico малоупотр. — не прийти на свидание
quedarse hecho un mico разг. — застыдиться, устыдиться
-
11 sofión
m1) гневный ответ; упрёк2) мушкет3) уст. сигнальная ракета4) гейзер••dar a uno un sofión — вогнать в краску, пристыдить кого-либо
-
12 faire baisser le nez à qn
пристыдить, унизить кого-либо; осадить кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire baisser le nez à qn
-
13 хуэгъэукIытэн
перех.1) стыдить, пристыдить кого-л. (по чьей-либо просьбе)2) заставить кого-л. устыдиться чего-либо; суметь пристыдить кого-л -
14 confusion
fconfusion de noms, de dates — смешение имён, чиселconfusion des idées — неясность мыслей; смешение понятийjeter la confusion dans les esprits — внести замешательство в умы2) замешательство; смятение, смута; неразбериха, сумятица3) смущение, неловкостьremplir qn de confusion — пристыдить, привести в смущение кого-либо4) юр. одновременное состояние чьим-либо кредитором и должником -
15 doblar
1. vt1) удваивать2) сгибать; подгибать, перегибать3) складывать4) ( тж vi) сворачивать (с дороги и т.п.)doblar a (hacia) la derecha — повернуть направо5) делать дуплет ( на бильярде)6) продлевать срок операции ( на бирже)7) переубеждать10) Мекс. подстрелить ( кого-либо)11) Куба пристыдить2. vi1) церк. звонить по покойнику2) церк. служить две мессы в праздничный день -
16 matachín
I m1) шут, паяц2) танец шутов••dejar a uno hecho un matachín разг. — пристыдить, застыдить; вогнать в краску кого-либоII m1) мясник, скотобоец -
17 doblar
1. vt1) удваивать2) сгибать; подгибать, перегибать3) складывать4) (тж vi) сворачивать (с дороги и т.п.)5) делать дуплет ( на бильярде)7) переубеждать8) разг. согнуть, сломить (отчаянием, горем)9) кино дублировать10) Мекс. подстрелить ( кого-либо)11) Куба пристыдить2. vi1) церк. звонить по покойнику2) церк. служить две мессы в праздничный день -
18 matachín
I m1) шут, паяц2) танец шутов••II mdejar a uno hecho un matachín разг. — пристыдить, застыдить; вогнать в краску кого-либо
1) мясник, скотобоец2) разг. задира, забияка
См. также в других словарях:
Уколоть глаза — кому. Устар. 1. Прямо, открыто уязвить кого либо своим превосходством в чём либо; намекнуть о своих преимуществах перед кем либо. Надень бриллиантовую браслетку! снова крикнул он жене. Можешь ею приставше глаза уколоть. Наверное, у неё такой нет… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОСРАМЛЯТЬ — ПОСРАМЛЯТЬ, посрамить кого чем, и посрамотить церк. осрамить, опозорить, обезчестить, пристыдить; уличить в постыдном деле; или | наносить безчестье, поруганье и позор, срам. Посрамляет Бог суды человеческие. Буяя (буйное, кичливое, безумное)… … Толковый словарь Даля
Напомни бога — Устар. Экспрес. Имей совесть, постыдись. Выражение желания усовестить, пристыдить, образумить кого либо. [Бригадирша:] Как! Нам платить бесчестье! Напомни бога, за что? (Фонвизин. Бригадир) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Семейство попугаевые — Распространенный в тропических странах, богатый видами, отряд попугаев представляет собой замкнутую группу. Их телосложение и резкое отличие от других птиц свидетельствуют о древнем происхождении этой группы. Самым характерным… … Жизнь животных
Список эпизодов телесериала «Отчаянные домохозяйки» — «Отчаянные домохозяйки» американский телесериал в жанре комедия драма, премьера которого состоялась 3 октября 2004 года на American Broadcasting Company. Содержание 1 Обзор 2 Рейтинги 3 Эпизоды … Википедия
СОРОМ — муж. сором, южн., зап., пермяц., вят. срам, стыд, позор, поругание, безчестие, срамота, соромота, поношение, студ; укор совести или людей, за нарушение приличия, обычая, или за подлый поступок. За дочку, да сором пал на мою седую голову! Ему… … Толковый словарь Даля